Translation of "stesso tempo è" in English

Translations:

same time is

How to use "stesso tempo è" in sentences:

Allo stesso tempo, è il fenomeno più misterioso dell'universo.
But at the same time, it's the most mysterious phenomenon in the universe.
Lui è come gli altri, ma allo stesso tempo è diverso.
He`s like everybody, but at the same time he`s different.
Se poi riesci a respirare e a proteggerti allo stesso tempo, è molto meglio.
If you can do both at the same time, it's good.
Allo stesso tempo è stato congedato dalla Flotta Stellare dopo aver fallito numerosi test di valutazione.
At the same time you were discharged from Starfleet after failing several reviews.
Dovrebbe essere come un viaggio al tuo casinò preferito, mentre allo stesso tempo è una piattaforma sicura per il gioco responsabile con la possibilità di impostare i tuoi limiti di deposito.
It should feel like a trip to your favourite casino, whilst at the same time being a safe platform for responsible gaming with the option of setting your own deposit limits.
Questo non è sempre colpa del prodotto in sé, la possibilità per le persone a rinunciare a prendere un supplemento o di smettere di prendere parte ad un programma di allenamento molto in anticipo, allo stesso tempo è molto alta.
This is not constantly the mistake of the product itself, the tendency for people to stop taking a supplement or quit joining a workout program extremely at an early stage at the same time is very high.
La cosa principale allo stesso tempo è leggere attentamente le istruzioni e seguirle chiaramente.
The main thing at the same time is to carefully read the instructions and clearly follow them.
Allo stesso tempo, è necessario tenere conto delle condizioni di temperatura esterne.
At the same time, it is necessary to take into account the temperature conditions outside.
Ma allo stesso tempo è ricco di tutti i tipi di batteri "pericolosi".
But at the same time rich and all kinds of "dangerous" bacteria.
Allo stesso tempo, è vestito dalla madre e dal bambino chic.
At the same time, it is dressed up by the chic mother and baby.
Alle 4 e 27 una chiamata per colpi d'arma da fuoco, allo stesso tempo è segnalata una Sedan, ultimo modello, ad alta velocità sulla Old Downtown.
So at 0427, a squad car got a shots fired call about the same time we got a report about a late-model sedan speeding near Old Downtown.
E allo stesso tempo è molto spirituale comunque tu lo definisca.
And at the same time, it's very spiritual, you know, however you define that.
Il messaggio biblico della salvezza è semplice e chiaro, ma allo stesso tempo è sorprendente.
The biblical message of salvation is simple, clear, and amazing at the same time.
Allo stesso tempo, è facile cambiare e ridurre i costi di sostituzione.
At the same time, it is easy to change and reduce the replacement cost.
Allo stesso tempo è di dimensioni impressionanti, ma non ruba spazio utile nel pesce e non ne rovina l'aspetto.
At the same time it is quite impressive in size, but does not steal useful space in fish, and does not spoil the appearance.
Allo stesso tempo, è anche un metallo leggero.
At the same time, it is also a light metal.
Così come allo stesso tempo è una forza creativa, nel senso che... riesce a produrre dalla distruzione di due individualità un essere nuovo, ma... l'individuo deve sempre superare delle resistenze, a causa della natura auto-annientante dell'atto sessuale.
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being. But the individual must always overcome resistance because of the self-annihilating nature of the sexual act.
Allo stesso tempo è molto importante che il bambino sulla sedia a rotelle non sia freddo, perché, a differenza del bambino più grande, giace immobile.
At the same time it is very important that the baby in the wheelchair is not cold, because, unlike the older child, he lies motionless.
Allo stesso tempo, è ancora necessario verificare se la tensione e la corrente corrispondono.
At the same time, it is still necessary to check whether the voltage and current match.
Continua a leggere Strumentazione L’analogico incontra il digitale: la nuova strumentazione dei modelli Panamera ricorda la storia del Motorsport Porsche e, allo stesso tempo, è più moderna che mai.
Analogue meets digital: the instrument cluster of the new Panamera Sport Turismo models is reminiscent of Porsche motorsport history – and, at the same time, it is as modern as only it can be.
Per quelli che sono più anziani, è un'opportunità di partecipare a giochi di ruolo, mentre allo stesso tempo è un autore, regista e performer.
For those who are older, it is an opportunity to participate in role-playing games, while at the same time being an author, director and performer.
Allo stesso tempo, è importante nel trattamento dell’obesità addominale, più spesso associata alla malattia e allo sviluppo della malattia che è il diabete di tipo 2;
At the same time, it is important in the treatment of abdominal obesity, most often associated with the disease and the development of the disease which is type 2 diabetes;
Allo stesso tempo, è anche vero che la medicina moderna tratta con successo tutte le comuni malattie da elminti.
At the same time, it is also true that modern medicine successfully treats all common helminthic diseases.
Allo stesso tempo, è necessario prevenire vibrazioni e pressione;
At the same time, it is necessary to prevent vibration and pressure;
Allo stesso tempo è essenziale che tutti i paesi intensifichino gli sforzi tesi a conseguire una composizione delle politiche di bilancio più favorevole alla crescita.
At the same time, it is essential that all countries intensify efforts towards achieving a more growth-friendly composition of fiscal policies.
Allo stesso tempo, è semplice inserire quel codice e rendersi conto che il prezzo complessivo del tuo acquisto cade.
At the exact same time, it's simple to put in that code and realize that the overall price of your purchase fall.
A causa di ciò, il sistema non verrà sovraccaricato in un momento indesiderabile, ma allo stesso tempo è possibile non preoccuparsi delle sue condizioni.
Due to this, the system will not be overloaded at an undesirable moment, but at the same time it is possible not to worry about its condition.
E allo stesso tempo, è conveniente nella spedizione e nell'installazione.
And the same time, it's convenient in the Shipment and installation.
Allo stesso tempo è possibile aggiungere strutture già pronte, effetti, illuminazione, imitazione di processi naturali e tecnici.
At the same time you can add ready-made structures, effects, lighting, imitation of natural and technical processes.
Da un certo punto di vista, a nessuno piace questa ambiguità morale, e allo stesso tempo è assolutamente necessaria.
We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary.
Allo stesso tempo, è piuttosto astratto, come qualsiasi altra quantità matematica.
At the same time, it is quite abstract, like any other mathematical quantity.
Allo stesso tempo, è necessario girare il terreno in profondità.
At the same time, it is necessary to turn the soil deep.
Allo stesso tempo, è consigliabile preparare in anticipo una tale conversazione e, ancora meglio, avviarla da solo.
At the same time, it is advisable to prepare for such a conversation in advance, and even better, start it yourself.
Allo stesso tempo, è anche un componente importante dell'effetto di risonanza con il campione di prova capacitivo.
At the same time, it is also an important component of the resonance effect with the capacitive test sample.
Allo stesso tempo è necessario parlare con calma, semplicemente e figurativamente, in modo che il bambino capisca tutto.
At the same time it is necessary to speak calmly, simply and figuratively, so that the baby understands everything.
Allo stesso tempo, è richiesto il capitale iniziale per avviare la società.
At the same time, start-up capital is required to start the company.
Le città rappresenteranno il 90% della crescita della popolazione, 80% del CO2 mondiale, 75% dell'energia utilizzata, ma nello stesso tempo è sempre di più il luogo dove le persone vogliono stare.
Cities will account for 90 percent of the population growth, 80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use, but at the same time it's where people want to be, increasingly.
È un pensiero nel mio cervello, ma allo stesso tempo è impegnato a secernere acetilcolina e a fare altre cose mentre va dalla corteccia motoria giù attraverso le fibre nervose nel braccio.
It's a thought in my brain, but at the same time, it's busy secreting acetylcholine and doing all sorts of other things as it makes its way from the motor cortex down through the nerve fibers in the arm.
Non dico che sia impossibile avere un strategia vincente, ma allo stesso tempo, è facile credersi dei geni quando si è in un mercato che cresce così in fretta in cui perfino le strategie peggiori generano profitto.
Now I'm not saying it's not possible to have a strategic edge, but at the same time, it's very easy to feel like a genius when you're in a market that's going up so fast that even the worst strategies are making a profit.
Ma allo stesso tempo, è diventato sempre più frustrante perché abbiamo appena cominciato a misurare i danni che abbiamo causato.
But at the same time, it's been increasingly frustrating because we have only started to measure the damage that we have done.
Ma nello stesso tempo, è importante notare che in passato le navi da pesca pescavano magari per una giornata e pescavano 10 tonnellate, ora pescano forse 100 tonnellate perché sono diventate molto efficienti.
But at the same time, what's important to note is, whereas in the past these fishing boats might be fishing in a day and maybe catch 10 tons, now they're catching maybe 100 tons because they've become so efficient.
In qualche modo ha questa qualità calmante e allo stesso tempo è piena di energia. È dinamica.
It somehow has this peaceful quality, and at the same time it's full of energy, it's dynamic.
Allo stesso tempo è successo qualcosa di strano.
On the other hand, something strange has happened.
(Applausi) Ma allo stesso tempo è -- Capisco le persone che mi dicono che dovrei essere gentile.
(Applause) But, at the same time, it's -- I get people who tell me that I should be nice.
Fare entrambe allo stesso tempo è un'arte... spingendo sia l'esplorazione che lo sfruttamento.
Doing both well as the same time is art -- pushing both exploration and exploitation.
Quando faccio queste opere, sto sempre cercando un punto dove dico qualcosa in modo molto chiaro ed è molto semplice, ma allo stesso tempo è molto ambiguo.
When I'm making these pieces, I'm always trying to find a point where I'm saying something very clearly and it's very simple, but also at the same time it's very ambiguous.
Allo stesso tempo è piena di dolcezza e bellezza strazianti, di povertà disperata, di alluvioni, di bambini, di acne e di Mozart, tutto vorticante insieme.
It's filled simultaneously with heartbreaking sweetness and beauty, desperate poverty, floods and babies and acne and Mozart, all swirled together.
Quindi è questo Santiago, il presunto arrivo, che allo stesso tempo è una sorta di ritorno al principio.
So this is "Santiago, " the supposed arrival, which is a kind of return to the beginning all at the same time.
La sua peculiarità è che è morbido e allo stesso tempo è un magnete molto forte.
What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet.
Ma, allo stesso tempo, è anche una opportunità straordinaria.
But at the same time, this is also a tremendous opportunity.
2.0374979972839s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?